переводчик

Минфин в письме от 24.04.2018 № 03-15-07/27873 разъяснил вопрос обложения страховыми взносами и НДФЛ вознаграждения, выплачиваемого переводчикам и экспертам за оказание услуг в ходе судопроизводства по назначению суда.

Исходя из положений статьи 57, 59 и статьи 169 УПК, к участию в уголовном судопроизводстве для выполнения работ (оказания услуг) могут привлекаться переводчики по осуществлению перевода и эксперты по осуществлению судебной экспертизы.

При этом если данная работа, услуга не входит в круг их служебных обязанностей в качестве работников госучреждения (исполняется не в порядке служебного задания), за ее выполнение выплачивается вознаграждение.

Вознаграждения, выплачиваемые переводчику, эксперту за оказание услуг в ходе судопроизводства по назначению суда, подлежат обложению страховыми взносами на ОПС и на ОМС на основании пункта 1 статьи 420 НК.

Вознаграждение, выплачиваемое переводчикам и экспертам за оказание услуг в ходе судопроизводства, подлежит обложению НДФЛ.

Вышеназванное письмо Минфина доведено до сведения письмом ФНС № БС-4-11/8209@ от 27.04.2018.

Статьями 7, 89 НК РФ предусматривается получение налоговыми органами информации от иностранных государственных органов в рамках международных договоров РФ по вопросам налогообложения.

В необходимых случаях для участия в действиях по осуществлению налогового контроля на договорной основе может быть привлечен переводчик, который получает доступ к сведениям, составляющим налоговую тайну.

Поскольку переводчик привлекается на договорной основе, правовые гарантии в виде запрета на разглашение сведений, ставших ему известными в результате участия в действиях по осуществлению налогового контроля и составляющих налоговую тайну, целесообразно включать в соответствующий договор.

Рекомендуемая форма договора с переводчиком приведена в приложении N 3 к письму ФНС России от 17.07.2013 N АС-4-2/12837@ и включает условие о том, что согласно пункту 4 статьи 102 НК за утрату документов, содержащих составляющие налоговую тайну сведения, либо за разглашение таких сведений Исполнитель по договору несет ответственность, предусмотренную федеральными законами.

На основании изложенного налоговый орган вправе на договорной основе привлечь переводчика для осуществления письменного перевода документов (сведений), поступивших от иностранных государственных органов в рамках международных договоров РФ по вопросам налогообложения, в порядке статьи 97 Кодекса, без снятия грифа "Для служебного пользования".

Такие разъяснения дает ФНС в письме № ОА-4-17/2775@ от 15.02.2017.

Минфин уточняет необходимость уплаты налога на прибыль при получении иностранной фирмой доходов по договорам о дубляже (переводе) аудиовизуальных произведений на иностранные языки.

Ведомство отмечает, что если данные услуги осуществлены иностранной фирмой на территории РФ, то такие доходы, не приводящие к образованию постоянного представительства в России, не облагаются налогом у источника выплаты. Минфин при этом ссылается на нормы пункта 2 статьи 309 НК РФ.

В случае если данные услуги оказаны вне территории России, то такие доходы не являются объектом обложения налогом на прибыль. При этом российская организация, выплачивающая такие доходы, не признается налоговым агентом в отношении указанных доходов.

Соответствующие разъяснения даны в письме № 03-08-05/74207 от 17.12.2015.

159 Skype

Microsoft разработала новое приложение для своих пользователей. Уже к концу лета нынешнего года появится Translator для Windows-версии Skype. Сейчас оно находится на стадии тестирования и поддерживает четыре языка: английский, испанский, китайский и итальянский.

В корпорации обещают в будущем расширить количество языков. Планируется, что в этом списке будет и русский. помощью приложения Skype Translator можно будет переводить как текстовые сообщения, так и саму речь во время видеозвонка.

В компании отметили, что с того момента как тестовая версия стала общедоступной, число пользователей сервиса стало больше в четыре раза, пишет planet-today.ru.

Приложение «Яндекс.Переводчик» для iOS научилось переводить текст с фотографий, говорится в блоге поисковика.

«Теперь можно не тратить время на перепечатывание незнакомых слов и поиск букв, которых нет на клавиатуре. Достаточно сфотографировать текст на камеру смартфона — и „Яндекс.Переводчик“ распознает его и переведет», — говорится в сообщении.

Можно переводить как отдельные слова и фразы — например, указатели в аэропорту или строки из ресторанного меню, — так и целые абзацы. Главное, чтобы текст на фото был хорошо различим. Переводчик распознает тексты на 11 языках: английском, испанском, итальянском, немецком, польском, португальском, русском, турецком, украинском, французском и чешском, — а переводит на любой из 46 языков, поддерживаемых сервисом.

184 Skype

Применять функцию, которая в режиме реального времени переводит текстовые переписки и видеочаты, теперь могут все пользователи Skype. Ранее эта возможность была ограничена, а испытать ее могли только бета-тестировщики, загрузившие предварительную версию Skype Translator.

Для перевода текстовых сообщений полной версией Skype Translator поддерживается более 50 языков. При переводе видеочатов пользователи могут переводить с/на английский, испанский, итальянский и китайский языки.

На данный момент Skype Translator от Microsoft совместима лишь с операционными системами Windows 8 и Windows 10, пишет onliner.by.

Минфин РФ в своем письме № 03-11-11/4313 от 04.02.2015 уточняет возможность применения ПСН в отношении услуг по выполнению переводов с одного языка на другой в Москве.

В письме отмечается, что предпринимательская деятельность по выполнению переводов с одного языка на другой предусмотрена подпунктом 65 Таблицы видов деятельности, подлежащих переводу на патентную систему налогообложения, установленной статьей 1 Закона Москвы № 53 от 31.10.2012.

Вместе с тем, при оказании дополнительно установленных законами субъектов РФ видов деятельности, относящихся к бытовым услугам, в частности услуг по выполнению переводов с одного языка на другой, патентная система налогообложения может применяться только в случае предоставления данных услуг физическим лицам.

При оказании таких услуг юридическим лицам индивидуальным предпринимателям следует применять общий режим налогообложения или упрощенную систему налогообложения.

Новая функция позволит в режиме реального времени видеть на экране приложения переведенный текст слов собеседника. Также перевод будет воспроизводится с помощью аудио.

Во время презентации демо-версии сервиса на конференции CODE, представители Microsoft продемонстрировали возможности переводчика при общении людей, говорящих на английском и немецком. Демонстрация проводилась в режиме видеозвонка, передает Tjournal. Какие еще языки будет поддерживать переводчик, пока неизвестно.

79 Google

Американская корпорация Google приобрела разработчика приложения Word Lens.

Команда разработчиков перейдет на работу в Google. Само приложение Word Lens пока доступно в Google Play и AppStore, однако в дальнейшем его не будут поддерживать.

Word Lens позволяет переводить тексты с иностранных языков в режиме реального времени. Для этого требуется лишь навести камеру своего смартфона на надпись. При этом Word Lens не требует постоянного подключения к интернету, что делает приложение особенно удобным в заграничных путешествиях, пишет РБК.

На 82-м году жизни скончался личный переводчик советских партийно-государственных руководителей Виктор Суходрев. Об этом сообщил его сын Александр Липницкий, передает «Эхо Москвы».

Виктор Суходрев был личным переводчиком Никиты Хрущева, Леонида Брежнева, Михаила Горбачева, также он работал с Алексеем Косыгиным, Андреем Громыко, Анастасом Микояном и другими советскими лидерами.

В 2012 году Виктор Суходрев стал лауреатом ежегодной национальной премии «Переводчик года», которую получил за высокие достижения и выдающийся вклад в укрепление международного авторитета страны.

В Нижегородской области принят Закон № 149-З от 27.11.2013, который дополняет Закон от 21 ноября 2012 года № 148-З «О патентной системе налогообложения на территории Нижегородской области».

Так, в частности, документ вводит размеры потенциального дохода для ИП, выполняющих переводы с одного языка на другой.

Число языков в сервисе «Яндекс.Перевод» выросло до 33. Разработчики добавили в проект латышский, литовский, эстонский, армянский, азербайджанский, словацкий, словенский и греческий языки. Кроме того, добавлены албанский, каталанский, македонский, венгерский, финский и норвежский. В общей сложности сервис пополнился 14 новыми языками.

В скором времени в сервисе появятся грузинский, ирландский и исландский языки.

Сегодня в Санкт-Петербурге на 68-ом году жизни скончался известный переводчик и литературный критик Виктор Топоров, передает «Интерфакс».

Виктор Топоров известен многим россиянам как переводчик английской, американской и немецкой поэзии.  Также Виктор Топоров перевел на русский язык такие романы, как «Американская мечта» Мейлера, «Шпион, пришедший с холода» ЛеКарре и другие.

Facebook объявила о приобретении компании-разработчика переводчика устной речи Mobile Technologies.

Сумма сделки, как и другие условия приобретения, не раскрываются. Доступное на платформах iOS и Android, приложение Jibbigo переводит устную речь пользователя на один из предложенных двадцати языков. Сама компания Mobile Technologies была основана в 2001 году, приложение Jibbigo появилось в 2009 году, пишет Tasstelecom.

Вышло новое приложение для пользователей Android-смартфонов — Яндекс.Перевод.

Приложение знает 19 языков и поможет найти нужные слова в любой из 170 стран мира, где на них говорят. «Набирать текст на смартфоне не очень удобно, особенно на иностранном языке. Чтобы облегчить эту задачу, приложение по первым буквам подсказывает слово, а по первому слову фразы может догадаться, какое будет следующим. Благодаря этим подсказкам, например, предложение „Какие документы необходимы для получения визы в посольстве“, состоящее из 58 знаков, можно набрать всего за 10 нажатий», — говорится в сообщении «Яндекса».